protesters have gathered outside the new york stock exchange to demand a halt to weapons deliveries to israel

抗议者聚集在纽约证券交易所外,要求停止向以色列运送武器

hundreds of pro-palestine jewish activists have taken to wall street in new york to protest against us support for what they call israel’s “geno....” in gaza. scores of demonstrators have been arrested, police say.

数百名支持巴勒斯坦的犹太活动人士走上纽约华尔街,抗议美国支持他们所称的以色列在加沙的 "种族灭绝 "行为。警方称,数十名示威者已被逮捕。

a group of protesters wearing red shirts and holding banners reading “jews say stop arming israel” and “gaza bombed, wall street booms” gathered outside the new york stock exchange on monday. other slogans included “fund fema not geno....,” in reference to the federal emergency management agency, which has been grappling with the aftermath of two recent hurricanes that struck the southeastern us.

周一,一群身穿红衫的抗议者聚集在纽约证券交易所外,他们举着“犹太人要求停止武装以色列”和“加沙遭到轰炸,华尔街繁荣”的横幅。其他标语包括 "资助联邦紧急事务管理局而不是种族灭绝",指的是联邦紧急事务管理局,该机构一直在努力应对最近袭击美国东南部的两次飓风的后果。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


the demonstration, organized by jewish voices for peace, drew an estimated 500 people. the new york police department said it took 206 people into custody after protesters breached a security fence. clips from social media show activists conducting a sit-down protest, with officers dragging some of them away, and with no signs of clashes or active resistance.

这次示威活动由犹太人和平之声组织,估计吸引了 500 人参加。纽约警察局称,在抗议者冲破安全围栏后,警方拘留了 206 人。社交媒体上的片段显示,活动人士进行了静坐抗议,警察将其中一些人拖走,但没有发生冲突或积极抵抗的迹象。

writing on x, the group said: “the us is not arming israel to protect jews. the us is arming israel for its own profit and control of the region… [president joe] biden wants us to believe that his $18 billion slush fund this year for the israeli government is for ‘jewish safety.’ as jews, we reject this myth with every fiber of our beings. we refuse to let our traditions, histories, and identities be used to massacre palestinians.”

该组织在 x 上写道 "美国武装以色列不是为了保护犹太人。美国武装以色列是为了自己的利益和对该地区的控制......[乔]-拜登总统希望我们相信,他今年为以色列政府提供的 180 亿美元贿赂基金是为了'犹太人的安全'。作为犹太人,我们坚决反对这种神话。我们拒绝让我们的传统、历史和身份被用来屠杀巴勒斯坦人"。

the protest came after the us announced on sunday the new deployment of missile defense assets to israel, as well as troops. the pentagon said the reinforcements are meant to protect the jewish state in the aftermath of “iran’s unprecedented attacks against israel.”

抗议活动是在美军周日宣布向以色列部署新的导弹防御资产和军队之后发生的。五角大楼表示,增援部队的目的是在 "伊朗对以色列发动史无前例的袭击 "之后保护这个犹太国家。

since the start of the hamas-israel war last october, pro-palestinian protests – which have often turned violent – have swept the us, with demonstrators denouncing what they say are indiscriminate attacks on civilians in gaza. israel launched a ground operation in the palestinian enclave in response to hamas’ surprise attack in october last year. in recent weeks, tensions also escalated between israel and hezbollah, after west jerusalem assassinated numerous top officials of the organization and started a ground operation in lebanon.

自去年 10 月哈马斯-以色列战争爆发以来,支持巴勒斯坦的抗议活动席卷美国,这些抗议活动经常演变成暴力活动,示威者谴责他们所说的对加沙平民不分青红皂白的袭击。作为对哈马斯去年 10 月发动的突然袭击的回应,以色列在巴勒斯坦飞地发动了地面行动。最近几周,在西耶路撒冷暗杀了真主党多名高级官员并在黎巴嫩展开地面行动后,以色列与真主党之间的紧张关系也在升级。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处